分卷阅读8(2/3)
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>
自己的命运还有别人的。
uit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will e to you.
他带着他一同回去,那是充满了甜蜜的丰硕的大陆。
之前的那个孩子仿佛一个梦境中甜美的幻像,遥远而且朦胧,好象冰冷的水潭中微微晃动着的月亮,好象空旷的山谷轻轻飘动着的回音。
那丝线的纺锤掌握在神的手中。
等待献上祭品的日子。
So the Lod sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。
他沉默,他好象一只入冬的雀鸟,不肯做一丝一毫无谓的事情,不愿说一字一句无关的言语。
等待一年后的祭祀。
And now my soul is poured out upohe days of affli have taken hold&n
他知道,那一切是被他亲手打碎的。
他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。
他请求他赐福,赐福给那个刀匠。
他住在他的宫殿里,他喝了那药汁所以一无所知。
I am the first and the last: I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
他点头允诺,愿那故事到此结束。